Las preposiciones

De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Saltar a: navegación, buscar

Las preposiciones en alemán son partículas invariables que aparecen en compañía de sintagmas nominales, pronombres o incluso adverbios. Dependiendo de la preposición dependerá el caso del sintagma nominal o pronombre al que acompaña. Otras veces dependiendo del verbo y de la preposición, se utilizará un caso u otro.


Preposiciones que siempre rigen acusativo

bis => Der Zug fährt bis Wien / El tren va hasta Viena
Indica destino. Responde a la pregunta wohin.
bis => ich arbeite von 8 bis 17 / Trabajo de 8 a 17
Indica intervalo horario
durch => Der kürzeste Weg geht durch den Park / El camino más corto es a través del parque
Indica dirección.
für => Für wen ist denn dieser Kuchen? Der ist für dich
für => es ist ein Zimmer für 50€
Indica destino o finalidad. Responde a las preguntas Wofür? o Für wen?
gegen => Pass auf, du läufst gleich gegen den Baum! / ¡Cuidado, vas hacia el arbol!
Indica dirección.
gegen => Wir kommen erst gegen Abend
Indica una periodo del día inexacto (ungenaue Tageszeit)
gegen => Die Party beginnt gegen 8
Indica una hora inexacta
gegen => Dieses Gebäude entstand gegen Ende des 17. Jahrhunderts
Indica una fecha inexacta
ohne
um => Um den Bahnhof gibt es viele Läden / Hacia la estación hay muchas tiendas
Indica dirección
um => Dieses Gebäude ist um 1700 entstanden / alrededor de (en años)
Indica una fecha en años inexacta
um => Das Flugzeug startet um 22.16 Uhr
Indica una hora exacta
wider

Preposiciones que siempre rigen dativo

ab => Die Hauptstraße ist ab dem Marktplatz blockiert / La calle principal está bloqueada por la plaza del mercado
Indica posición
aus => Meine Mutter kommt aus Italien, mein Vater aus der Schweiz. / Mi madre es de Italia, mi padre de Suiza
Indica procedencia local
aus => Dieser Tisch ist aus dem 17. Jahrhundert
Indica procedencia temporal (zeitliche Herkunft)
außer
bei => Düsseldorf liegt bei Köln / Düsseldorf está cerca de Colonia
Indica posición
entgegen
entsprechend
gegenüber => Ich wohne gegenüber dem Park / Vivo enfrente del parque
Expresa posición
gemäß
mit
nach => Wann fahrt ihr nach Hause /nach Berlin/ nach Spanien? / ¿Cuándo vais a casa/ a Berlín / a España?
Indica destino con un nombre propio
nach => Nach dem Kino gehen wir noch essen
samt
seit => Er lebt seit einem Jahr in Brasilien / Él vive un año en Brasil
seit => Er ist seit Beginn der 90er Jahre geheiratet / Él está casado desde principios de los 90
seit => Seit fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años que vivo en Colonia
seit => Wir haben seit fünf Jahren geheiratet / Estamos casados desde hace 5 años
seit => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
Indica un periodo de tiempo que responde a la pregunta seit wann?.
von => Woher kommst du? Ich komme von meiner Schwester / De dónde vienes? Vengo de casa de mi hermana
Indica procedencia
von => ich arbeite von 8 bis 17 / Trabajo de 8 a 17
Indica intervalo horario


zu => Und wohin gehst du jezt? Jetzt gehe ich zu meinem Freund Luca / ¿y a dónde vas ahora? Voy a casa de mi amigo Luca
Indica dirección
zu => Zum Backen brauche ich Butter, Eier und Mehl / Para hacer pan necesito mantequilla, huevos y harina.
Indica finalidad. Responde a la pregunta Wozu?
zu => Zu dieser Zeit war ich in London / En esa época
Indica punto temporal
zuliebe

Preposiciones que pueder regir acusativo y dativo

Wechselpräpositionen

an + dat =>
Sie besucht mich am Dienstag
Peter wurde am 10.2.1898 geboren
Ich möchte lieber am Vormittag einkaufen
Paula besucht mich an Ostern
auf
hinter
in + dat =>
Ich besuche dich in der nächsten Woche
Richard verreist im August
Im Frühling ist Mallorca am schönsten
In den 70ern waren viele Studenten politisch aktiv
Peter ist im 19. Jahrhundert geboren
Im nächsten Jahr fliege ich nach Australien
Ich habe ihn in letzter Zeit oft gesehen
neben
über + akk => Wir fahren übers (über + das) Wochenende weg / Nos vamos durante el fin de semana
Ich gehe über die Straße
Ich gehe über den Fluss (por un puente)
(über es en movimiento el equivalente a auf en posición)
unter
vor + dat => Vor fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años ya vivía en Colonia
vor + dat => Wir haben vor fünf Jahren geheiratet / Nos casamos hace 5 años
vor + dat => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
vor + dat => Anna ist vor einer halben Stunde weggeganten. / Ana se ha ido desde hace media hora
Todas estas acciones indican un punto del tiempo que se responde a la pragunta wann?.
vor + dat => Ich war vor der Prüfung ziemlich nervös
zwischen

Preposiciones que siempre rigen genitivo

trotz
während
wegen
innerhalb => Diese Fahrkarte gilt nur innerhalb des Stadtzentrums. / Este billete vale únicamente para el centro
Indica pertenencia interior
außerhalb => Außerhalb des Zentrums müssen Sie eine extra Fahrkarte kaufen / Fuera del centro usted debe compra otro billete
Indica pertenencia exterior

Cuando se utilizan dos preposiciones seguidas, es la última la que rige el caso del sintagma o pronombre

Bis zur nächsten Woche / hasta la próxima semana