Diferencia entre revisiones de «Las preposiciones»

De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Saltar a: navegación, buscar
Línea 77: Línea 77:
  
 
  '''über''' + akk => Wir fahren '''übers''' (über + das) Wochenende weg / Nos vamos durante el fin de semana
 
  '''über''' + akk => Wir fahren '''übers''' (über + das) Wochenende weg / Nos vamos durante el fin de semana
 +
Ich gehe '''über''' die Straße
 +
Ich gehe '''über''' den Fluss (por un puente)
 +
(über es en movimiento el equivalente a auf en posición)
  
 
  unter
 
  unter

Revisión de 17:06 2 dic 2014

Las preposiciones en alemán son partículas invariables que aparecen en compañía de sintagmas nominales, pronombres o incluso adverbios. Dependiendo de la preposición dependerá el caso del sintagma nominal o pronombre al que acompaña. Otras veces dependiendo del verbo y de la preposición, se utilizará un caso u otro.


Preposiciones que siempre rigen acusativo

bis => Der Zug fährt bis Wien / El tren va hasta Viena
Indica destino. Responde a la pregunta wohin.
durch => Der kürzeste Weg geht durch den Park / El camino más corto es a través del parque
Indica dirección.
für => Für wen ist denn dieser Kuchen? Der ist für dich
Indica destino o finalidad. Responde a las preguntas Wofür? o Für wen?
gegen => Pass auf, du läufst gleich gegen den Baum! / ¡Cuidado, vas hacia el arbol!
Indica dirección.
ohne
um => Um den Bahnhof gibt es viele Läden / Hacia la estación hay muchas tiendas
Indica dirección
wider

Preposiciones que siempre rigen dativo

ab => Die Hauptstraße ist ab dem Marktplatz blockiert / La calle principal está bloqueada por la plaza del mercado
Indica posición
aus => Meine Mutter kommt aus Italien, mein Vater aus der Schweiz. / Mi madre es de Italia, mi padre de Suiza
Indica procedencia
außer
bei => Düsseldorf liegt bei Köln / Düsseldorf está cerca de Colonia
Indica posición
entgegen
entsprechend
gegenüber => Ich wohne gegenüber dem Park / Vivo enfrente del parque
Expresa posición
gemäß
mit
nach => Wann fahrt ihr nach Hause /nach Berlin/ nach Spanien? / ¿Cuándo vais a casa/ a Berlín / a España?
Indica destino con un nombre propio
samt
seit => Er lebt seit einem Jahr in Brasilien / Él vive un año en Brasil
seit => Er ist seit Beginn der 90er Jahre geheiratet / Él está casado desde principios de los 90
seit => Seit fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años que vivo en Colonia
seit => Wir haben seit fünf Jahren geheiratet / Estamos casados desde hace 5 años
seit => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
Indica un periodo de tiempo que responde a la pregunta seit wann?.
von => Woher kommst du? Ich komme von meiner Schwester / De dónde vienes? Vengo de casa de mi hermana
Indica procedencia
zu => Und wohin gehst du jezt? Jetzt gehe ich zu meinem Freund Luca / ¿y a dónde vas ahora? Voy a casa de mi amigo Luca
Indica dirección
zu => Zum Backen brauche ich Butter, Eier und Mehl / Para hacer pan necesito mantequilla, huevos y harina.
Indica finalidad. Responde a la pregunta Wozu?
zuliebe

Preposiciones que pueder regir acusativo y dativo

Wechselpräpositionen

an
auf
hinter
in
neben
über + akk => Wir fahren übers (über + das) Wochenende weg / Nos vamos durante el fin de semana
Ich gehe über die Straße
Ich gehe über den Fluss (por un puente)
(über es en movimiento el equivalente a auf en posición)
unter
vor + dat => Vor fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años ya vivía en Colonia
vor + dat => Wir haben vor fünf Jahren geheiratet / Nos casamos hace 5 años
vor + dat => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
vor + dat => Anna ist vor einer halben Stunde weggeganten. / Ana se ha ido desde hace media hora
Todas estas acciones indican un punto del tiempo que se responde a la pragunta wann?.
zwischen

Preposiciones que siempre rigen genitivo

trotz
während
wegen
innerhalb => Diese Fahrkarte gilt nur innerhalb des Stadtzentrums. / Este billete vale únicamente para el centro
Indica pertenencia interior
außerhalb => Außerhalb des Zentrums müssen Sie eine extra Fahrkarte kaufen / Fuera del centro usted debe compra otro billete
Indica pertenencia exterior

Cuando se utilizan dos preposiciones seguidas, es la última la que rige el caso del sintagma o pronombre

Bis zur nächsten Woche / hasta la próxima semana