El comparativo

De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Revisión a fecha de 13:54 29 ene 2015; Admin (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

El comparativo en alemán se utiliza incrementando o decrementando la intensidad de los adjetivos en relación a otros elementos que posean la misma cualidad. A diferencia del español no existe una partícula o terminación que diferencie la superioridad o la inferioridad, pues dependerá de la semántica del adjetivo para que implique uno u otro.

En el caso de un comparativo de igualdad se construirá con las partículas so y wie

Ich bin so müde als du / estoy tan cansado como tú

En el resto de los casos y como norma general se construye añadiendo -er o -r cuando el adjetivo acaba en e

schlecht => feo => schlechter
müde => cansado => müder

Además, algunos adjetivos monosílabos que contienen las vocales a, o y u adoptan diéresis o umlaut:

alt => viejo => älter
arg => grave => ärger
arm => pobre => ärmer
hart => duro => härter
kalt => frío => kälter
krank => enfermo => kränker
lang => largo => länger
nah => cerca => näher
scharf => afilado/picante => schärfer
schwach => débil => schwächer
schwarz => negro => schwärzer
stark => fuerte => stärker
warm => caliente => wärmer
grob => rudo => gröber
groß => grande => größer
hoch => alto => höher (irregular)
dumm => tonto => dümmer
jung => joven => jünger
klug => inteligente => klüger
kurz => corto => kürzer

Además los adjetivos acabados en -el y diptongo + er pierden la e final al formar el comparativo:

dunkel => dunkler
teuer => teurer

Por supuesto, también existen adjetivos irregulares

gut => besser
hoch => höher

Todo comparativo realiza la función de adjetivo, así que habrá que declinarlo según el caso.

ich bin in einem größeren Zimmer / Estoy en una habitación más grande

Cuando en la frase se realiza una comparación con otro elemento, este segundo elemento va precedido por la partícula als. Este debe concordar con el primero en el caso.

Sie ist (nicht) schneller als er / Ella (no) es más rápida que yo
Sie bezahlen dich besser als mich / Te pagan mejor que a mí.

También es posible añadir adverbios a la comparación

Sie ist (nicht) viel schneller als er